SSブログ

「こちはや」漫画版の英語版 [天体]

「こちはや」漫画版の英語版が掲載されました。
Hayabusa2 Operation Room, Manga.
Vol. 1: First sighting of Ryugu!

英語版とあって、見開きの関係で左右反転させていますが、
はやぶさ2の画像データはそのままと、芸が細かい。
そして、日本語版のリュウグウノツカイに解説を入れるのではなく、
さくっと蜻蛉に変更したのが上手いなっと。

蜻蛉は英語だとDRAGONFLY。
リュウグウ(竜宮)は、DRAGON'S PALACEの意との説明を加えて、
DRAGON繋がりになっています。
その為、登場時の効果音も、にゅ~からFly~と、速度倍増し感あり。

その他にも、双方を並べて見比べてみると、
漫画とアメコミの文字表記の違い等、色々あって楽しめます。
完結したら両開きの本として出してもらえると嬉しい。
英語の教本にもなると思うのですが。
コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。